Bueno, parce en el sur de España dirían compadre, pero yo vivo en Cataluña,y aquí no se suele decir.
Aquí sería amigo del alma, o compañero.
"El meu gran amic" que es catalán y traducido es "mi gran amigo".
No hay una palabra que exprese lo que yo creo que es parce, pues para mí es mucho más que compañero o compadre.
Me gusta parce.
Parecen reflejarse en un espejo de agua.....mola.
Aquí sería amigo del alma, o compañero.
"El meu gran amic" que es catalán y traducido es "mi gran amigo".
No hay una palabra que exprese lo que yo creo que es parce, pues para mí es mucho más que compañero o compadre.
Me gusta parce.